~4 دقیقه مطالعه • بروزرسانی ۱۸ آذر ۱۴۰۴

Coding 4000 Essential English Words – Part 2



1) adventure


کدینگ هماوایی: اَدوِنچِر → اَدون چَر → اد ون بشید چرو فر بخوریم ماجرا جویی → ماجراجویی


معنی فارسی: ماجراجویی


Life is an adventure.

ترجمه: زندگی یک ماجراجویی است.




2) approach


کدینگ هماوایی: اَپروچ → ا پرو چه نزدیک شده → نزدیک شدن


معنی فارسی: نزدیک شدن، رویکرد


The train is approaching the station.

ترجمه: قطار به ایستگاه نزدیک می‌شود.




3) carefully


کدینگ هماوایی: کِرفُلی → کار فُلی با دقته → با دقت


معنی فارسی: با دقت


Drive carefully.

ترجمه: با دقت رانندگی کن.




4) chemical


کدینگ هماوایی: کِمیکَل → کمی کال → ماده شیمیایی


معنی فارسی: ماده شیمیایی


Chemicals can be dangerous.

ترجمه: مواد شیمیایی می‌توانند خطرناک باشند.




5) create


کدینگ هماوایی: کریت → کره یه خلق بزرگه = خلق کردن


معنی فارسی: خلق کردن


Artists create beautiful paintings.

ترجمه: هنرمندان نقاشی‌های زیبایی خلق می‌کنند.




6) evil


کدینگ هماوایی: ایوِل → ای ول → بدی


معنی فارسی: شر، بدی


Evil must be stopped.

ترجمه: شر باید متوقف شود.




7) experiment


کدینگ هماوایی: اکسپِریمنت → اکس پری منت میزازه برای آزمایش → آزمایش


معنی فارسی: آزمایش


The experiment was successful.

ترجمه: آزمایش موفقیت‌آمیز بود.




8) kill


کدینگ هماوایی: کیل → کیل = کشتن


معنی فارسی: کشتن


He tried to kill the snake.

ترجمه: او تلاش کرد مار را بکشد.




9) laboratory


کدینگ هماوایی: لَبُراتُری → لَبُراتوری → آزمایشگاه


معنی فارسی: آزمایشگاه


The laboratory is very clean.

ترجمه: آزمایشگاه خیلی تمیز است.




10) laugh


کدینگ هماوایی: لَف → لاف → خنده


معنی فارسی: خندیدن


She likes to laugh a lot.

ترجمه: او خیلی دوست دارد بخندد.




11) load


کدینگ هماوایی: لود → لود = بار


معنی فارسی: بار، بارگیری


The truck carried a heavy load.

ترجمه: کامیون بار سنگینی حمل کرد.




12) nervous


کدینگ هماوایی: نِروِس → نِرووس → عصبی


معنی فارسی: عصبی، نگران


She felt nervous before the exam.

ترجمه: او قبل از امتحان احساس نگرانی کرد.




13) noise


کدینگ هماوایی: نُویز → نویز → سر و صدا


معنی فارسی: سر و صدا


The noise was too loud.

ترجمه: سر و صدا خیلی بلند بود.




14) project


کدینگ هماوایی: پروجکت → پروژه → طرح


معنی فارسی: پروژه، طرح


The project is finished.

ترجمه: پروژه تمام شد.




15) scare


کدینگ هماوایی: اِسکِر → اسکار ترسناکه = ترساندن


معنی فارسی: ترساندن


The movie scared me.

ترجمه: فیلم من را ترساند.




16) secret


کدینگ هماوایی: سیکرت → سیکرت = راز


معنی فارسی: راز


This is a secret.

ترجمه: این یک راز است.




17) shout


کدینگ هماوایی: شاوُت → شَوت → داد زدن مثل شوت کردن توپ


معنی فارسی: فریاد زدن


He shouted for help.

ترجمه: او برای کمک فریاد زد.




18) smell


کدینگ هماوایی: اسمل → اسمال → بو کوچک → بو کردن


معنی فارسی: بو کردن


The flowers smell good.

ترجمه: گل‌ها بوی خوبی می‌دهند.




19) terrible


کدینگ هماوایی: تِریبل → تیری بلکه سه تا آدم وحشتناک → خیلی بد و وحشتناک


معنی فارسی: وحشتناک


The weather is terrible today.

ترجمه: هوا امروز وحشتناک است.




20) worse


کدینگ هماوایی: وُرس → متا ورس خیلی هم بده = بدتر


معنی فارسی: بدتر


This situation is getting worse.

ترجمه: این وضعیت دارد بدتر می‌شود.



نوشته و پژوهش شده توسط دکتر شاهین صیامی